. Der Norden der Niederlande Reise 2000
Welcome aboard our The North of the Netherlands-journey 2000 (under construction)
|
Vom 1. - 8. Juli 2000. From 1st to 8th of July 2000 |
---|
. 8:08 h . 8.08 a.m. |
Abfahrt von Albstadt-Ebingen mit Regional Express 3452 Departure from Albstadt-Ebingen aboard RE train 3452. |
||
---|---|---|---|
. 9.43 a.m. . 9:43 h |
Arrival at Stuttgart main station Ankunft Stuttgart Hbf. |
||
10:11 h 10.11 a.m. |
Abfahrt an Bord des Inter City 610 'Bacchus' von Stuttgart. Departure from Stuttgart main station aboard IC train 610 'Bacchus'. |
||
. 1.30 p.m. 13:30 h |
Arrival at Cologne main station.. Ankunft Köln Hbf. |
||
14:16 h . 22.16 p.m. |
Abfahrt Köln Hbf. mit Euro City EC 148. Departure from Cologne main station with euro city train 148. |
||
|
24.57 p.m. 16:57 h |
Arrival at Amsterdam central station. Ankunft in Amsterdam Hbf. |
|
|
|
|
Map
by courtesy of KD
Deutsche Flußkreuzfahrten GmbH
Welcome aboard: MS Wilhelm Tell |
---|
Amsterdam |
19:00 h . 7.00 p.m. |
Die Passagiere begeben sich an Bord, freundlich begrüsst und unterstützt von der Besatzung der MS Wilhelm Tell II. Boarding of the passengers, friendly welcomed and assisted by the crew of MS Wilhelm Tell II. |
|
---|---|---|---|
|
. 7.00 p.m. 19:00 h |
The traditional welcome-buffet ist open. Das traditionelle Willkommensbüfett ist eröffnet. |
|
|
21:00 h . 9.00 p.m. |
Musikprogramm im Salon. Musicprogram in the lounge. |
|
|
|
A new day, a new horizon |
Sonntag, der 2. Juli 2000 - Sunday, 2nd July |
||
---|---|---|---|
|
7.30 to 10.00. 7:30-10:00 h |
Breakfastbuffet - Frühstücksbüfett |
|
. 8:30 h . 8.30 a.m. |
Leinen los in der Niederländischen Hauptstadt und Fahrt durch die Kanäle Nord-Hollands in Richtung Nordsee. Cast off at the Netherlands capital and journey on North-Hollands canals towards the Noth Sea. |
||
At noon 12:00 h
|
Captain Willem Tjerkstra introduces his crew in the lounge. Kapitän Willem Tjerkstra stellt im Salon seine Besatzung vor. |
||
|
12:30 h 12.30 p.m. |
Das Mittagessen wird serviert. Lunch is served in the restaurant. |
|
Alkmaar
|
. 1.30 p.m. 13:30 h |
Arrival at famous 'chees'-city. Ankunft in der berühmten 'Käse'-Stadt. |
|
|
Stadtrundgang und Ausflug zur Seepromenade Egmond aan Zee. |
||
19:00 h . 7.00 p.m.
|
Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Dinner is served in the restaurant. |
||
|
|
Evening walk trough the city. Abendlicher Stadtspaziergang. |
|
|
|
A new day, a new horizon |
|||
---|---|---|---|
|
. 7:00 h . 7.00 a.m. |
Ablegen in Alkmaar. Cast off at Alkmaar. |
|
|
. 7.30 to 10.00 . 7:30-10:00 h |
Breakfastbuffet - Frühstücksbüfett |
|
|
11:00 h 11.00 a.m.
|
Im Salon werden Lieblingslieder gespielt. Favourite Songs are played in the lounge. |
|
|
12.30 p.m. 12:30 h |
Lunch is served in the restaurant. Das Mittagessen wird serviert. |
|
Texel
|
14:00h . 2.00 p.m. |
Anlegen auf der Insel. Landing at the island. |
|
. 3.00 p.m. 15:00 h |
Geführte Inselrundfahrt. Guided island round. |
||
16:00-17:30h ..4.00 to 5.30 |
Assortment of coffee, tea and cake in the lounge. Tee, Kaffee und Kuchenauswahl im Salon. |
||
|
. 7.00 p.m. 19:00 h
|
Dinner is served in the restaurant. Das Abendessen wird im Restaurant serviert. |
|
|
20:20 h . 8.20 p.m. |
Nächtlicher Inselspaziergang. Nocturnal stroll on the island. |
|
|
. 9.15 p.m. 21:150 h |
Musicquiz in the lounge. Musikquiz im Salon. |
|
|
|
A new day, a new horizon |
||||
---|---|---|---|---|
. 7.30 to 10.00 . 7:30-10:00 h |
Breakfastbuffet - Frühstücksbüfett |
|||
|
. 8.00 p.m. . 8:00 h
|
Departure from Textel towards Zuderzess. Ankunft von Textel durch das Wattenmeer in die Zuidersee. |
||
|
10:00-12:30 10.00 to 12.30 |
Musikprogramm im Salon. |
||
|
12.30 p.m. 12:30 h |
Lunch is served in the restaurant. Das Mittagessen wird serviert. |
||
Enkhuizen |
14:00 h . 2.00 p.m.
|
Ankunft in Enkhuizen. |
||
|
||||
. 4.00 p.m. 16:00 h |
Assortment of coffee, tea and cake in the lounge. Tee, Kaffee und Kuchenauswahl im Salon. |
|||
|
18:30 h . 6.30 p.m. |
spielt im Salon. is playing in the lounge. |
||
. 7.00 p.m. 19:00 h
|
Dinner is served in the restaurant. Das Abendessen wird im Restaurant serviert. |
|||
21:00 h . 9.00 p.m. |
BINGO im Salon. BINGO-game in the lounge. |
|||
|
|
A new day, a new horizon |
|||
---|---|---|---|
|
. 7.30 to 10.00 . 7:30-10:00 h |
Breakfastbuffet - Frühstücksbüfett |
|
|
. 9.30 a.m. . 9:30 h |
Ablegen in Enkhuizen |
|
|
11:00 h 11.00 p.m. |
spielt im Salon. is playing in the lounge. |
|
|
At noon 12:00 h |
Lunch is served Das Mittagessen wird serviert. |
|
Kampen |
13:30-17:00 . 1.30 to 5.00 |
Aufenthalt in Kampen. |
|
|
|
Tee, Kaffe und Kuchenauswahl im Salon. |
|
|
19:00 h . 7.00 p.m.
|
Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Dinner is served in the restaurant. |
|
Deventer |
. 9.00 p.m. 21:00 h |
Arrival with music entertainment. Ankunft bei Musikunterhaltung. |
|
|
|
A new day, a new horizon |
|||
---|---|---|---|
|
. 7.30 to 10.00 . 7:30-10:00 h |
Cast of from Deventer and Breakfastbuffet on the way through the Dutch province. Ablegen und Frühstücksbüfett auf dem Weg durch die niederländische Provinz . |
|
|
11:00 h 11.00 p.m. |
Zoltan spielt im Salon bis wir Süd-Holland erreichen. Zoltan is playing in the lounge until we reach South-Holland. |
|
|
12.30 p.m. 12:30 h
|
During lunch Während des Mittagessens |
|
Arnheim |
14:00 h . 2.00 p.m. |
Kurzer 15minütiger Zwischenstop. Little stop for 15 Minutes. |
|
|
. 3.00 p.m. 15:00 h |
Assortment of coffee, tea and cake in the lounge. Tee, Kaffee und Kuchenauswahl im Salon. |
|
Emmerich |
17:30 h . 5.30 h |
Stadtrundgang. City round. |
|
|
. 6.30 p.m. 18:30 h |
is playing music in the lounge. musiziert im Salon. |
|
|
19:00 h . 7.00 p.m. |
Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Dinner is served in the restaurant. |
|
|
. 9.00 p.m. 21:00 h |
Entertainment ban. Unterhaltung durch |
|
|
|
A new day, a new horizon |
||||
---|---|---|---|---|
Xanten |
.6.30 a.m. |
Cast off at Emmerich and |
||
.7:30-10:00 h .7.30 to 10.00 |
Frühstücksbüfett - Breakfastbuffet |
|||
.8.45 a.m. .8:45 h |
Zwischenstop für 15 Minuten |
|||
|
11.00 p.m. 11:00 h |
Musikprogramm |
||
|
12:30 h . 2.30 p.m. |
Das Mittagessen wird serviert. Lunch is served in the restaurant. |
||
Düsseldorf |
. 3.00 p.m. 15:00 h |
Ankunft |
||
|
16:50 h . 4:50 p.m. |
Tee, Kaffe und Kuchenauswahl |
||
. 7.00 p.m. 19:00 h |
Captain Willem Tjerkstra invites to a glas of sparkling wine in the lunge and to the following ... Kapitän Willem Tjerkstra lädt zu einem Gläschen Sekt in den Salon und zum anschliessenden ... |
|||
19:30 h . 7.30 p.m. |
Kapitänsdinner mit Musikbegleitung ins Restaurant. Captainsdinner with music into the restaurant. |
|||
|
. 9.30 p.m. 21:30 h |
'Frederico' is performing his magic-show in the lounge. 'Frederico' führt im Salon seine Illusionskünste vor. |
||
|
|
A new day, a new horizon |
|||
---|---|---|---|
|
. 6:30 h . 6.30 a.m. |
Leinen los in Düsseldorf. Cast off at Diesseldorf. |
|
|
. 7.30 to 10.00 . 7:30 - 10:00 |
Breakfastbuffet - Frühstücksbüfett |
|
11:.00 h. 11.00 a.m. |
Ankunft und Ausschiffung in Köln. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
---|
10.30 a.m. 10:30 h |
Departure from Cologne main station aboard IC train 515 'Diplomat'. Abfahrt Köln Hbf. mit Inter City 515 'Diplomat'. |
||
13:52 h . 1.52 p.m. |
Ankunft Stuttgart Hbf. Arrival at Stuttgart main station |
||
. 2.15 p.m. 14:15 h |
Departure from Stuttgart main station with RE train 3457. Abfahrt von Stuttgart Hbf. mit Regional Express 3457. |
||
|
15:48 h . 3.48 p.m. |
Ankunft in Albstadt-Ebingen. Arrival at Albstadt-Ebingen. |
Most of above flags images are a courtesy by Rik Beijnsberger, Mario Fabretto, Filip Van Laenen, António Martins, Mark Sensen, Gerard van der Vaart, at FOTW Flags Of The World website as well ay by courtesy of Shipmate's Flagchart.
Map
by courtesy of KD
Deutsche Flußkreuzfahrten GmbH
|
|
Zurück zu O.G.J.'s KD-Übersicht
|
Comments and suggestions are always welcome (at) Kommentare und Anregungen sind jederzeit willkommen (unter): |
|||
|
||||
|
|
by |